Le charme incomparable de l’international
Ceux qui ont le bonheur de travailler avec des clients internationaux savent qu’il est parfois délicat d’expliquer que même un réseau international de PR peut avoir besoin de traducteurs professionnels (donc d’un budget pour la traduction…).
C’est un fait, tous les consultants, si brillants soient-ils, ne sont pas forcément multilingues… Pour les cas d’incompréhension extrêmes (”Comment ! Un consultant d’une entreprise internationale se doit de maîtriser le langage international !”), j’utilise l’argument suivant : “Et si vous demandez à votre traducteur, en plus de ses missions de traduction, un conseil en communication, vous imaginez une réponse positive ? “.
J’ai trouvé plus efficace avec Catherine Tate.
Merci Myrna.


